გალაკტიონ ტაბიძე. 1941
პროზაული ფრაგმენტები
რა სახელის მოხვეჭას მოელოდენ ანტანტის ფინიები?
რა ბრწყინვალებასა და სიმდიდრეს მოელოდა კორნილოვი და ალექსეევი, რომელთაც ეზიზღებოდათ რა ერთმანეთი, ერთად მუშაობდენ კონტრ-რევოლიუციის სასარგებლოდ?
რა პატივისცემა მოელოდა მათ მემკვიდრეს დენიკინს, რომელიც, თითქმის ხალიფად გახდა ერთი საათით.
რა ბედი ეწია ადმირალ კოლჩაკს, ფრანგებისა და ინგლისელების მიერ უზენაეს მთავარსარდლად გამოცხადებულს. მისი არმია [დაიმსხვრა] დაეცა, შეეჩეხა რა გლეხების ორთითებს, და უცხოელმა მისმა მფარველებმა [მისცეს] გადასცეს იგი მოწინააღმდეგეს, რომ მისი სიცოცხლის ფასით [გაეტანათ] გაეყვანათ თავისი ჯარი და გაეტანათ თავისი ოქრო.
რა ხსოვნა დასტოვეს თავიანთ შემდეგ იუდენიჩმა და ვრანგელმა, იმპერიალის ცერბერებმა, ქოფაკმა ძაღლებმა.
მუსავატელი, დაშნაკი, მეუმცირესე - ყველა ცხოვრობდა უცხოელთ იმედით. ყველა გულმოდგინეთ ასრულებდა ინგლისის დავალებებს, ეხმარებოდენ დენიკინს, აწვდიდენ რა მას ნავთს, უგზავნიდენ სურსათს.
ყველას ერთსულოვნად ეზიზღებოდათ ბოლშევიკები, მაგრამ ერთმანეთს შორისაც შეუძლებელი გახდა მათი ცხოვრება. შრომა აერთიანებს, კერძო საკუთრება ანცალკევებს, აშორებს, და თათრები ხოცავენ სომხებს, სომხები თათრებს, ქართველნი სომხებს, სომხები ქართველებს.
ქუჩაში ხმაურობს ცეცხლი, ელვარებს ალები, მძიმედ ეცემა რატის ხვედა.
გაელვარებული რკინა მორჩილებით ჰყვება გამოცდილი ხელის დარტყმას.
აენთე, ჩემო გულო, [დაარტყი] დასცხე, ჩაქუჩო!
აბრიალდით, ნაკვერჩხლებო... გავარვარდი, ლითონო. შენ გახდები ჩვენი. ჩვენ უნდა განვათავისუფლოთ შრომა, ჩვენ უნდა ყველა მდიდრებად გავხადოთ, ყველა მეგობრებად ჩამოვკვეთოთ.
იელვარე, ალო; ჩვენ გვინდა ბედნიერება. გულიდან ამოხეთქვას ლამობს სიმღერა. ამირანი თავისუფალია. მზის სხივები მიმოაბნევენ მთებში ნისლს. [ისრები] შუბი გნეისის და სავარცხელი გრანიტის გლეჯენ ღრუბლებს. ნათელია დღე. ყინულთა პირამიდები თამაშობენ ცისარტყელათი. მწერვალთა გუმბათებზე ბრწყინავენ თოვლის ფირნები. ზურმუხტის ტყე და ველი თავიანთ სუნთქვას ღვრიან მონობისაგან თავისუფალ მხარეზე, ისინი იძლევიან ჯანმრთელ ბედნიერებასა და ცხოვრებას.
რატი მიდიოდა თავისი თავისუფალი ბიჯით ქუჩაზე.
იყო რაღაც მის გულში სინანული იმის გამო, რომ [მიდიხარ] თავს თავისუფლად გრძნობდა, მაშინ როცა მისი ამხანაგები ციხეებში იხუთებოდენ - შეყრილნი შიგ ხელისუფლების წინააღმდეგ გაბედული აჯანყების შემდეგ...
იგი, რატი, სხვაზე ნაკლებად არ იყო ჩაბმული ამ საქმეში, მაგრამ რაღაცნაირად ასცდა დაპატიმრებას.
რატი მიდიოდა და ფიქრობდა - ხალხთა მასის უკმაყოფილებაზე, რომელიც თანდათან იზრდებოდა.
სდგებოდა ახალი ციკლონი და საჭირონი იყვნენ ადამიანები, რომლებსაც შესწევდათ უნარი ამ უკმაყოფილების იქითკენ მიმართვის, საითაც ის საჭირო იყო.
მაგრამ ყველა მეთაურები აჯანყებისა დაპატიმრებულნი იყვენ.
რატი ეძებდა გზებს მათთან დაკავშირებისა. ისინი უნდა გამოქცეოდენ საპყრობილეს.
წინ იდგა ახალი ხიფათები, საშიშროებანი, მაგრამ [რატის] ისინი უფრო აღატყენდენ რატის ენერგიას.
იმის შესახებ, რომ რატი შეიძლება დაღუპულიყო, [სრულიადაც] ფიქრადაც არ მოსვლია.
ტალღები ყოველის [მომცველი] მძლეველი სიცოცხლისა ითრევდენ მას, იგი გრძნობდა თავის სურვილთა სიმართლეს, და იყო დარწმუნებული, რომ გამარჯვებული გამოვიდოდა ცეცხლიდან.
დამოუკიდებლობის ნიღაბი ჩამოეცლებოდა საქართველოს სახეს.
იდეა. ნათელი თებერვლის დღე (დასაწყისი ცხრაას ოცის).
შორს ჩრდილოეთით, დიღმის ვრცელ მინდვრებს იქით, გაჭიმულიყვნენ მოლურჯო მთების კალთები, მათს იქით ცის მტრედისფერი აკვარელით თეთრად სჩანდენ, ალმასის თეთრი ლივლივით მთავარი ქედის თოვლიანი მწერვალები.
რატიმ შეხედა მთებს და გაახსენდა ევა. ევამ გაიღვიძა მის სულში როგორც სიმღერამ, ნამღერები განუმეორებელი სინაზითა და ამ დროს მის ახლო გაიარა მოხალისეთა არმიის ოფიცერმა დეზების ძგრიალით და [პაგონების] აპელატების ბრჭყვიალით.
მან დამცინავად გადახედა რატის, და წავიდა.
სიმღერა ჩაკვდა რატის გულში.
ეს ადამიანი [ემსახურებოდა] არსებობდა, როგორც შეურაცხყოფა და დამცირება ისეთი ადამიანების, როგორიც რატია.
დაფიქრებული რატი [ვერ შეამჩნ.] უნებურად დაეჯახა ახალგაზრდა ქალს, რომელიც მოდიოდა ინგლისელთან ხელიხელ გაყრილი.
ინგლისელი გაჩერდა, მრისხანედ შეხედა რატის და რაღაც თავის ენაზე შეიგინა.
რატიმ იმ წამშივე ბოდიში მოიხადა ქალიშვილის წინაშე.
იგი ფიქრებში იყო გართული, ქალიშვილი მას აპატიებს. ქალიშვილს სურდა განეგრძო გზა, მაგრამ ინგლისელი ადგილიდანაც არ დაიძრა - და განაგრძობდა - [გულმოსული ხმით] გინებას.
- რა უნდა, ან რას იგინება? - იკითხა რატიმ.
- [იგი] მთვრალია და არ მოგეშვება, - სთქვა ქალიშვილმა, - იგი ამბობს, რომ თქვენ ხართ ხამი და იწვის სურვილით ინგლისურად გაგისწორდესთ.
- გადაეცით მას, რომ უკვე ბოდიში მოვიხადე და ეს საკმარისი უნდა იყოს ინტელიგენტი კაცისთვის.
- არა, იგი თავისას არ იშლის, უწმაწური სიტყვებით იგინება და იმუქრება, რომ უსათუოდ გასწავლისთ ჭკუას, როგორც ჯენტლმენი; იგი გიწვევსთ ბოქსში.
- თქვენ კი გადაეცით მას, რომ მას აქ თავისი სახლი ნუ ჰგონია, და ჩვენში წესად არ არის მიღებული ბოქსი.
- იგი ამბობს, რომ ინგლისელი ყოველგან თავის სახლში, და რომ ყოველ ქვეყანაში იგია ბატონ-პატრონი. და თუ თქვენ ამას არ აღიარებთ, მაშინ თქვენ გაიძვერა ყოფილხართ და ბოლშევიკი, რომელთაც ცემა ეკუთვნისთ. ჩემი რჩევაა, უპასუხოთ მას თქვენი მუშტებით.
- რა კი საქმე აგრეა, რა გაეწყობა. მე მზადა ვარ ვუჩვენო მას, თუ როგორი ბატონ-პატრონია იგი აქ.
რატის ცოტა რამ გაგონილი ჰქონდა ბოქსის შესახებ. რა კი იგი განსაკუთრებული ძალღონისა და მოხერხების მქონე კაცი იყო, ხშირად იწვევდენ ცირკში ქართულ ჭიდაობაში, [მაგრამ ბოქსის] იქ ისწავლა ბოქსიცა.
ინგლისელი, როგორც ეს საჭიროა, რა თქმა უნდა, მცოდნე იყო თავის საქმის. ორივენი ძვალმსხვილნი იყვნენ.
საღამოვდებოდა და ქუჩები სავსე იყო ხალხით. მათ გარშემო შეიკრიბა გამვლელები, რომლებიც ცნობისმოყვარეობით უცდიდენ შემდეგს.
- გაიწ-გამოიწიეთ, თუ შეიძლებოდეს, - სთქვა რატიმ, - ადგილი მოგვეცით. ხალხმა უკან დაიხია და შეიქმნა მაგარი წრე მოწინააღმდეგეთა გარშემო (ირგვლივ).
რატი თუმცა აღელვებული იყო, მაგრამ თავს მშვიდად იჭერდა. ინგლისელს შუბლზე ძარღვები დაებერა. ისინი ორივენი გაფაციცებით უთვალთვალებდენ ერთიმეორის მოძრაობას.
[უეცრად] რატიმ მოქნილი მოძრაობით აიცდინა მასზე დამიზნებული დარტყმა, შემდეგ ელვისებური სისწრაფით, და პანტერისებური ნახტომით ხეთქა ინგლისელს თავისი რკინისებური მუშტი - საფეთქელში.
- დაგელოცა მარჯვენა, - გაისმა აქა-იქ ხალხში.
რატი თითქო აპირებდა დარტყმას მარცხნიდან, მაგრამ წამშივე მარჯვნიდან დაარტყა ინგლისელს - პირდაპირ გულში,
მაგრამ იმ წუთსავე მიიღო პასუხი - მას ხელი მოხვდა თვალში, საიდანაც, როგორც მას ეგონა, ნაპერწკლები გადმოცვივდნენ.
რომ ტკივილისათვის გაეძლო, და ახალი დარტყმები აეცდინა, რატი გარე უვლიდა მოწინააღმდეგეს, რომელიც აქეთ-იქით ქანაობდა და ტრიალებდა ყოველ მხრივ. ინგლისელი გაცოფდა - რითაც უდიდეს სიამოვნებას ჰგვრიდა მაცქერლებს.
მათ გარს ერტყა დიდძალი ხალხი. იქ იყო ყველა ხნისა და ყოველი მდგომარეობის კაცი (ყოველი წრის).
მუშა იდგა ვექილის გვერდით.. ძველი ღენერალი დაყრდნობოდა მედუქნის მხარს, ყოფილი გუბერნატორი ფეხის ცერებზე იდგა. მის გვერდით იდგა ცოლი რომელიღაც კონსულის. იქვე კინტო ფართო გობით, პროფესსორი პენსნეთი და პორტფელით, თავის კოხტა ქეჩის ქუდიანი მემაწვნე, ნავთის გამყიდველი ბიდონებით, წყვილი პოეტი ცისფერი ყანწებიდან, მწერალი პარიკით, და სხვანი და სხვანი. აივნებიდან ბინოკლებით იყურებოდენ. და ადამიანები, რომლებიც ამეღამ ოპერაში აპირებდენ წასვლას, რათა მოესმინათ ახალი გასტრალიორი ქალის სიმღერა, რომელიც სრულიად შიშველი გამოდიოდა სცენაზე, ივიწყებდენ ამ მიმზიდველ სანახაობას. ამ საღამოს დიდხანს უცდიდენ პრემიერს, რომელიც გზაზე შეფერხდა, გაოცებული ასეთი დუელით.
სახლების სახურავებზე და ხეებზე ჩამწკრივებულნი იყვენ ბავშები, [ფანრების] ტელეგრაფის ბოძებზედაც კი ჩამოკიდებულიყვნენ, როგორც ყურძნის მტევნები.
რა თქმა უნდა, ასეთი სანახაობა არ უნახავს თბილისს, მისი [დაარსების] დაფუძნების დღიდან.
მალე შემთხვევის ადგილას მოვიდა რამდენიმე კომისარი. მათ უნდა გაეშველებინათ წაკიდებულნი.
ამ მიზნით მუქარითა და გინებით ძლივძლივობით გაარღვიეს ხალხი, მაგრამ მივიდენ თუ არა პირველ რიგამდე, დამშვიდებით შეჩერდენ [და] მაყურებლებად. და გულის ფანცქალით თვალს ადევნებდენ ბრძოლას.
- შეხედე, როგორ დაუსისხლიანებიათ ერთმანეთი. როგორ ფიქრობ, რომელი დასძლევს? - ჰკითხავდა ერთი მეორეს.
- ცხადია ინგლისელი, - უპასუხა მეორემ, - ეს მისი მშობლიური საქმეა, ამას მას აკვნიდანვე აჩვევდენ. იქ უბოქსოდ შკოლაში არ იღებენ, პარლამენტშიც არ უშვებენ.
ამ დროს რატი შეირყა ძლიერი დარტყმისაგან; თითქო ეს-ესაა წაიქცევაო, მაგრამ უმალვე გასწორდა და დაარტყა ინგლისელს პირდაპირ ნიკაპში. ინგლისელი გაუხტა - რათა ხელახლა თავს დასცემოდა რატის, მაგრამ რატიმ დრო იხელთა, და ხელახლა დაეჯახა მოწინააღმდეგეს. ისინი კვლავ შეხვდენ ერთმანეთს და ბრძოლის დროს ორივე მიწაზე დაეცა. ინგლისელი ზევიდან დააწვა რატის და ის-ის იყო აპირებდა ცემით გულის მოჯერებას, მაგრამ იგი მალე იქნა გასროლილი მოწინააღმდეგის ღონიერი და მოქნილი გასროლით. რატი ფეხზე წამოდგა.
ორივენი ისევ ფეხზე იდგა და ერთმანეთს გამეტებით უშენდა.
ორივენი ოფლში, სისხლში და მტვერში იყო მოსვრილი (სახე და ხელები).
ორთავეს გუგუნი გაჰქონდა - ყურებში, თავში, თვალებში დაჰკრთოდენ მრავალფერი რგოლები.
შეჩერება შეუძლებელი იყო.
ინგლისელმა, რაც კი ძალა და ღონე [ჰქონდა] დარჩენოდა, რატის დაარტყა კისერთან, მაგრამ დარტყმა სუსტი გამოუვიდა.
რატიმ გაიმეორა იგივე დარტყმა თავისი მოზრდილი, სამჭედლო უროს მსგავსი მარჯვენით.
და ინგლისელი წაიქცა.. [მან დაჰკარგა გრძნობა] გრძნობადაკარგულივით. როდესაც იგი გონს მოეგო, უარი განაცხადა ბრძოლის განგრძობაზე. [გაისმა გარსშემოხვეული ხალხის] აქამდე სულგანაბულმა ხალხმა ერთხმად იგრიალა კმაყოფილების ნიშნად.
რატიმ გაიმარჯვა. იგი კმაყოფილი იყო, ვინაიდან იცოდა, რომ მშრომელის მარჯვენას შესწევდა ძალა თავისი თავის დაცვის. მან არჩია გაცლა, სანამ კომისრები ფუსფუსებდენ ინგლისელის გარშემო.
ინგლისელი [ამაყად] არაფრად სთვლიდა მათ ყურადღებას, მას გული მოსდიოდა და ეს გარემოება კიდევ უფრო აძლიერებდა მის დამარცხებას.
მან გაბოროტებით შეუძახა მათ რაღაც და თავის გზას გაუდგა.
ამ საღამოს რატი შეხვდა სამ ამხანაგს ციხიდან გამოქცეულებს. მან გაიგო აგრეთვე დენიკინის უკან დახევა - ჩრდილოეთ კავკასიიდან. საქართველოში დაიწყეს მზადება ახალი აჯანყებისათვის.
საღამოს ნისლი ფარავდა მიწას. მიწყნარებულ ჰაერში გაბმით აყვირდენ მგლოვიარე საყვირები. რატი გაჩერდა და ქუდი მოიხადა. ბნელი, უმოძრაო გამოხედვით იხედება იგი წინ. დიდია ტკივილი! დიდია მწუხარება! მწუხარედ და გაბმით გუგუნებენ საყვირები. სევდა სწურავს გულს, მძიმე ცრემლები სწყდება თვალებს. გაჩერდა დრო. რა ძალა ამოიწურა, რა აზრი ჩაჰქრა. მან სთქვა თავისი სიტყვა, მან წარმოსთქვა თავისი მოწოდება, მან გამოგვიყვანა ჩვენ სინათლეზე. იგი, ვისაც დრო არა ჰქონდა დაღლისათვის, - დაიღალა, გაჩუმდა - არყოფნაში გადავიდა.
რატი არ უნდა დანებდეს მწუხარებას, რატიმ გულზე ხელები არ უნდა დაიკრიფოს. ვიქნებით ფხიზელნი და ცოცხალნი - როგორც ლენინი. აუცილებელს - ვერავინ აიცილებს. ბრძოლა ესესაა ეხლა იწყება, და ლენინის აზროვნების სინათლით, ჩვენ მივაღწევთ სასურველ მიზანს. შეუწყვეტელი და მედგარი, შეუპოვარი ბრძოლით გამოვჭედთ უფლებას არსებობისათვის.
ფიცი სტალინისა - მისი საწინდარია. [მან აიღოს] მას დაევალა [თავის თავზე] ტვირთი დროისა, და წარსულის ნანგრევზე აღაგოს უკეთესი ცხოვრება. - კაცობრიობის სასახელოდ - გავსწიოთ წინ. შრომა გაიმარჯვებს.
განუწყვეტლივ თვალყურს ადევნებს სტალინი მისი მშობელი მხარის აღორძინებას.
დაუღლელად [დარაჯობს] დაიფარავს იგი მას მტრული ძალებისაგან.
ათასგვარ საშიშროებაში, მტრების გარემოცვაში, იბრძვის ქართველი ხალხი ახალი ცხოვრების ასაგებად.
„ჩვენ გლახაკი ხალხი ვართ, უკულტურო ხალხი ვართ, - ამბობდა ლენინი - მაგრამ არაფერია. ოღონდ იყოს შეგნება, რომ უნდა ვისწავლოთ, რათა გავაუმჯობესოთ ცხოვრება.
და აღმოხეთქა ხალხისათვის ცოდნის ახალმა წყაროებმა. მას დაეწაფა ათასობით მწყურვალენი.
და რატი წიგნთან კავშირში, ომობს უკეთესი, უკეთილშობილესი ცხოვრებისათვის - სრულყოფილი ცხოვრებისათვის.
[დეე,] ნუ გეცინებათ, მეფის ჩინოვნიკებო, ნუ იწევთ ცხვირს მაღლა მეორე ინტერნაციონალის გმირებო, ნუ გეწყინებათ ბურჟუაზიული მეცნიერების კორიფეებო; მუშა და გლეხი აგებს ახალ ქვეყანას - მეცნიერების საფუძველზე.
ინდუსტრიალიზაცია და კოლეკტივიზაცია - ორი საბრძოლო სიტყვაა - რომელიც ამსხვრევენ წარსულის დაბრკოლებებს, ეკუთვნის ამხანაგ სტალინს.
ჩვენ მივდივართ წინ - თქვენს მიუხედავად. ასეთია ჩვენი ზნეობრივი კანონი, ლოღიკა ისტორიის.
სწრაფად მიდის დრო. საუკუნე მიჰქრის მანქანებით.
თავისუფალი შრომა - დაკავშირებული მეცნიერებასთან - გზას უკაფავს ადამიანს - ბარაქისა და ხვავისკენ.
მხიარული ხმაურობით ხნავენ მანქანები მიწას, ბელტებს ბელტებზე აწვენენ - ათი წყვილი ხარი ვერ
[შეედრება მათ] [შეეცილება] შეეჯიბრება.
[მხიარულად] მარჯვედ თესავს სათესი მანქანა. იგი მწკრივად რიგებით უყრის თესლს გაფხვიერებულ მიწას.
ეხ, გუთანო ჩემო, კავო და ურემო - თქვენგან მხოლოდ მწუხარე სიმღერა დარჩა.
მხურვალე მზის სითბოთი, თბილი წვიმებით დარწყულებული, ამოდის ზურმუხტის ჯეჯილი.
მსუბუქად და მხიარულად მიმოდის მათზე ქარი. [არხევს] აშრიალებს აყვავებულ ღერებს, მიმოაბნევს
მტვერს, ძირს იხრება მძიმე თავთავი, მომწიფებული ოქროს [ჯეჯილი] პურის.
აჰკრიფე მოსავალი, მანქანავ. მარჯვედ სამკალო, ძნის საკონო და სალეწელავ.
ტკბილია დასვენება საღამოობით. მოალერსე ფრთით განაბნევს დაღლას - აგრილებული პური.
ფოლადივით ელვარებს მდინარე. იქ მიაშურებს თავის ზვირთებს ველებზე, მუხებსა და წიფელებში, ვენახების ნაფუძვრებსა და მინდვრებში.
დინჯი სვლით ბრუნდება [ნახირი] მსუქანი ჯოგი ჭრელი ძროხების.
ლურჯმა ბინდმა შემოსა გარემო მთები, და ხმაურობა დღიური შრომის [მინელდა] მიჩუმდა.
მის ნაცვლად ისმის მხიარული ძახილი კლუბთან მოჯარებული ახალგაზრდობის.
წერწეტა ალვის ხეების შორის ვერცხლის ნავივით ამოცურდა ლურჯ სიჩუმეში მთვარე.
მაგრამ მისი მოკანკალე და ფრთხილი ნათელი დაჩრდილა ელექტრონების ცეცხლის აფეთქებამ..
გაისმა თარის ხმა და უძველესი [ჩინარების] კაკლის ხეების ქვეშ ლეკურს მოხდენილად უვლის ახალგაზრდა წყვილი; გაისმის ტაში.
ჩვენ ავაშენეთ ჩვენი ქვეყანა და ეყრდნობა შეურყეველ კლდეს ხალხთა ურთიერთდახმარებისა და მეგობრობის შეურყეველ საძირკველს.
თქვენი ქვეყანა აგებული ურთიერთ სიძულვილის ვულკანზე, [მარად მგზნებარე] ომის გამანადგურებელი გრიგალის მარად მგზნებარე ალზე.
ჩვენ ეხლა გავხდით უფრო მდიდარი, უფრო ძლიერი და ეს თქვენ ვერ მოგინელებიათ. ბარენცოვიდან შავ ზღვამდე გასჭიმა მსოფლიო იმპერიალიზმმა თავისი სადარაჯოები. შორეული აღმოსავლეთიდან ალერსიან თვალს არ გვაშორებს იაპონია.
არა სიმდიდრენი ათას-ერთი ღამისა გეჩვენებათ თქვენ, არამედ აურაცხელი სიმდიდრენი შრომის [საყოფელისა] სამეფოსი - გახვევთ თავბრუს, იჯაჭვავენ თქვენს მზერას.
ვინ გაზომავს მათ მიწის სიღრმეში, ვინ დაითვლის მათ თვალუწვდენელ სივრცეებზე.
ჩვენ ვაიძულეთ მიწისქვეშა ძალები, წყალის და ჰაერის ძალანი, - ამოძრაონ დრო.
თქვენ იცით, როგორ [აღმოსკდებიან] ცემენ ჩვენი ნავთის შადრევნები, [როგორ] სად იმყოფება ჩვენი მადანი, სპილენძი, ოქრო, პლატინა; თქვენ ხედავთ, როგორ თამაშობენ ფერებით ჩვენი მიწისქვეშ ძვირფასი ქვები. არ დაითვლება შრომათა ჩვენი გამარჯვებანი.
კუზბასი, დონბასი, ვოლხოვი, - ნაყოფნი და მცენარენი ყინულებში ღამეთა მხარეში, ვაზი ვენახის უდაბნოს ქვიშაში, ფრენა ჩრდილოეთ პოლიუსში. აი, როგორ [მიდის] მიიმართება ჩვენში მეცნიერება და ტეხნიკა.
ჩვენ გვაქვს უმაღლესი მთები, ჩვენ გვაქვს ქალწულებრივი პრერიები, ჩვენ გვაქვს ჯუნგლები, სადაც ხეების ბინდში იზრდებიან უზარმაზარი ყვავილები, ჯაგები, გიგანტიური კედარი და თელა, სადაც იმალება [თახვი] წავი - ლერწმები, რომლებშიაც შარიშურობენ ვეფხვები.
გვაქვს მდინარეები, რომლებიც ჰგავან ზღვას, რომელთაც [ბსკერი მოფენილია ოქროთი] ოქროს ძირი აქვთ.
[ჰაერი] ჰავა ჩვენი საუკეთესო და სუფთაა - ეს თავისუფლების ჰაერია. იგი შხამავს [გი] თქვენ ფილტვებს. თქვენ იწვით სურვილისაგან. თქვენ გადმოეშვით ჩვენკენ ხასანთან - და დაიმსხვერით ფოლადის მუზარადზე.
ჩვენი წითელი არმია, დაბადებული რევოლიუციის გრიგალში, იცავს ჩვენს სამშობლოს, მოაქვს გამარჯვება და თავისუფლება სტალინური ინდუსტრიალიზაციის ფრთებითა და ბორბლებით.
სალამი ბელორუსიისა და უკრაინის განთავისუფლებულ ძმებს.
წინ, ჩვენი საზღვრების დასაცავად! (საწვავად).