შუალედი - დან - მდე
 
 


დღიური-142 - 1941 წელი


1941 წ.
მიეცეს ლექსი „ახალი ტფილისი“, „გემი დალანდი“, „პირიმზე“, საზოგადოთ ლექსები „Crane aux fleurs“.
დღისით!
Звоните по тел. 3-48-61 с 11 ч. до 5 ч. дня. Забронирование билетов (Внимание жильцов нашего дома). Домашние хозяйки, приезжие пенсионеры, учащ. 2-ой смены. Посещайте дневные сеансы. 3в. по тел. 3-48-61. Тираж аф. 100.

რადიანის ბინა - 3-06-34.
კორნელი სანაძე. ხოშტ. ქ. №1-В.
Александр Георгиевич Степанов (Степанэ). Тбилиси, ул. Энгельса 6 (Поэт переводчик).

დავითაშვილის ქ. №43. გიორგი ობოლაშვილი.
კერესელიძის ქ. №1. კ. წივწივაძე. შაბათს 7 საათიდან.
 
გ. მესხი: ყდა, პორტრეტი.
დ. ჯანელიძე - 3-77-26.

*
1. გაზ. „შადრევანი“, 1915 წ., ორშაბათი, 5 იანვარი. №3.
1. მოთავსებულია მ. წულუკიძის წერილი „გ. ტაბიძის ლექსები“.
2. მოთავსებულია მშვენიერად შესრულებული ჩემი პირველი წიგნის ყდის კლიშე (გ. მესხის ნახატი).
გაზ. „შადრევანი“, 1915 წ., ორშაბათი, 12 იანვარი, №4. მოთავსებულია პირველი წიგნის ყდის კლიშე: გ. ტაბიძე. ლექსები.
გაზ. „შადრევანი“, 1915, ორშაბათი, 19 იანვარი, №5. ს. აბ-ელი (ს. აბაშელი) „ყვითელი ფოთოლი“ (გ. ტაბიძის პოეზია). ფელეტონი 12 სვეტი.
„შადრევანი“, 1915 წ., ორშაბათი, 2 თებერვალი, №7. ცნობა აკაკის დამკრძალავი კომიტეტისა, რომ ქუთაისიდან საჩხერეში გაიგზავნონ გ. ტაბიძე და ვ. რუხაძე.
„შადრევანი“, 1915, კვირა, 8 თებერვალი, №8. ს. ჯინჭველეიშვილის მოგონება. „აკაკი“ - მუხიანში. ნახსენებია გ. ტაბიძე და ვ. რუხაძე.
„შადრევანი“, 1915, კვირა, 8 თებერვალი, №8. „აკაკის ცხედრის ჩამოსვენება“ - ქართვ. მწერლები: ნ. ჟორდანია, ნ. ნიკოლაძე, გ. ლასხიშვილი, კ. აბაშიძე, ი. ფანცხავა, ე. გეგეჭკორი, გ. გველესიანი, ს. ფირცხალავა, გ. ტაბიძე და სხვ.
№12. ზ. ჭიჭინაძის წიგნებზე.
„შადრევანი“, 1915, კვირა, 22 მარტი, №14. ჟურნ. „თეატრსა და ცხოვრებაში“ მოთავსებული ლექს. შინაარსი. არის ჩემი ლექსიც.
„შადრევანი“, 1915, №15. ტუტკუ გვარამიას წერილი რედაქციის მიმართ, რომ მას უკვე აღარ მოეპოება ჩემი წიგნი გასაყიდათ. ორშაბათი, 30 მარტი.
 
ჟურნალ „ცისარტყელა“-ში მოთავსებული იყო ვ. ხუროძის წერილი (რომელ წელს? რომელი ნომერი? რა შინაარსის? ინტრიგანული კი იყო).
„ცისარტყელა“-ს ისტორია.
 დ. გ. შარ...

*
1921 г. „Борьба“, Тифлис, суббота, 29 января, 1921 г., № 21.

Хроника
Избрание Короля поэтов
25 января литературная молодежь Грузии произвела выборы „Короля поэтов“. Пожизненно возведен в это почетное звание самый достойный из поэтов - Галактион Табидзе, имеющий громадное влияние на всю современную поэзию Грузии. С конца прошлого столетия избрание короля поэтов применяется во Франции, где первым избранником был Пол Верлэн, вторым Стефан Маллармэ. Поэтический престол, после смерти Маллармэ перешел Леону Дирксу, а после смерти Диркса королем поэтов был избран Поль Фор, символист. Галактион Табидзе был избран единогласно. Присутствующие молодые поэты устроили ему шумную овацию.

„Борьба“ за 1921 г. №24, Среда, 2 февраля.
От редакции. Редакция выражает сожаление, что в номере от 29 января, в отделе хроники по недосмотру прошло сообщение: „Избрание короля поэтов“. Известие это, как нам сообщают из союза писателей, не соответствует действительности“.

*
6 იანვარი - 1941 წ.
შანშიაშვილმა პირველმა აიღო სიტყვა კრიტიკოსების შესახებ გამართულ სხდომაზე. კრიტიკოსები, - ამბობდა ის, - ვერ ხვდებიან - ან განათლება არ ჰყოფნისთ - შესაფერისად დააფასონ ნაწარმოები. მაგალითად, იტყვიან: „გალაქტიონი დიდი პოეტია, კარგი პოეტია“ - მაგრამ შემდეგ? უნდა გააღრმავონ ეს.
- გალაკტიონს ყველა წაიკითხავს. - შესძახა ალკა სულავამ.
- მართალია, - უპასუხა შანშიაშვილმა, - მაგრამ ეს პირადათ გალაკტიონის ნიჭის წყალობაა და არა კრიტიკის.

*
- ერთი ჭედილა დაჰკლა.
- სოფელს რა უშავს, გოჭი ჰყავს, ინდაური ჰყავს - კიდობანში პური უობდება.

*
გ. ტაბიძე მიკროფონთან. 19/IV.
დასაწყისი 21-30. Перер. 21 - 58. Длительность перед. 28 мин.
დ. სპირანდი. შ. რადიანი.
დროშები ჩქარა; პრ. ასი ლექსის; სიმღერის მინდა; დღიურ პროზიდან; არიან დღენი; ცხრაას თვრამეტი; მღვრიე ქარი; რა საჭიროა სიტ.; ლენინი; მისდევს რკალს; საღამოხანად მთაწ.; ჩვენ პოეტები საქ.; მშობლ. ჩემო მიწ.

*
უცხო ვინმე არ გეგონოთ -
მე ვარ რატი რატიშვილი.
ათი შვილი ცოცხალი მყავს -
ასი შვილის-შვილის-შვილი.
მათში სულ ყველაზე უმცროსს -
ჩემი სახელი აქვს: რატი.
მე ასი წლის მოხუცი ვარ,
მას - წელს შეუსრულდა ათი.
როცა ვკითხავ: ვინ იქნება -
მომავალის შვება-ლხენა?
ვინ [იქნება] მიხედავს საქართველოს?
ბავში მიპასუხებს: ჩვენა!
ასეც არის: [ეს თაობა] ამ ოც წელში
[გაიზარდა, გაიწაფა] რაც ჩვენში გზა გაიკაფა,
მსგავსზე ფიქრსაც ვერ ბედავდა
ჩვენი პაპისპაპის - პაპა.
მომეც, რატი, ყალიონი...

*
სოხუმი. 26 апр. რუსული დაბა. Суббота. О. Гольдсмит.
Ночь ошибок. აილახუარაქუარუხა. შეცდომების ღამე.

*
სტრიქონები „კავკასიონის ქარისა“.
1. „ახალი იმპერიალისტური ომი“ - 5.200 სტრიქონი.
2. მშენებლობა და სხვ. - 2.434 (3.000).
„მნათობი“. „ლიტ. საქართველო“. „Заря Вост.“. „ჩვენი თაობა“. „ახალგაზრდების კრებული“. „ოკტომბრელი“. სერებრიაკოვის წიგნი. „სამხრეთ-ოსეთის წიგნი“. „მოსკოვის გამომცემლობა“. „ფედერაციის გამომც.“. „უნივერსიტ. გაზეთი“. „ახალგაზრდა კომუნისტი“. „Молодой Сталинец“. ლიტ. გაზ. - 600 სტრ. კომუნისტი - 600.

*
ლექსი Eesti - გადაბეჭდილია ესტონეთში, ტალლინში (სერებრიაკოვი, "ზარია ვოსტოკაში" სთქვესო).

1940 წ. სახელმძღვანელოებში მოთავსებულია ჩემი ლექსები.
1. ქართული ლიტერატურის ქრესტომატია ი. კაკაბაძის და ოდიშარიასი, მე-7 წელი (მწერვალები. ახალი შუქი. ჩვენი ჯარი ძლიერია.).
2. ქართ. ლიტ. ქრესტ. (თაბუკაშვილი, გაჩეჩილაძე). 248 სტრ.
3. ლიტ. სახელმძღვ. (თაბუკაშვილი, შარაბიძე). 28 სტრიქონი.
248 + 80 + 28 = 356. სულ 356.

ცეკავშირის საღამო ცეკავშირში. აპრილში. როდიონ ქორქია.

* * *
რა მშვენიერია ცა საქართველოსი,
საბჭოთა ტყე-ველი, ზღვა!
ასეთი წარმტაცი, ასეთი ლამაზი
ვერ ნახოთ თქვენ მხარე სხვა...

ჩემო სამშობლოვ, ველად გაშლილო,
ვუმღერ შენს დიად მზეს -
გმირთ ვაჟკაცობას, ახალგაზრდობას,
[ბელადს უძლეველს!] უძლევს და მხნეს!

*
ტ. I, ტ. II, ტ. III. Заря В.
1. ჯონ-რიდ; 2. პაციფიზმი; 3. წიგნი 1927 წ.; 4. ეპოქა; 5. რევოლიუც. საქართვ.; 6. ტ. I ( ორი); 7. ტ. II ( ორი); 8. ზ. ჭიჭინაძე; 9. ტ. III ( ორი); 19. ლირიკა; 11. აკაკი წერეთელი; 12. [Crane] Зар. В. I; 13. З. Вост. II; 14. З. Вост. III; 15. Москва, лит.; 16. Москва; 17. კავკასიონის ქარი; 18. გ. ტაბიძის ჟურნალი I. II. III. IV; 19. სასკოლო გამოცემა.

*
Пер. Бочоришвили (Боев. 2-ой Тумановск.). №24. Борису Яковлевичу Серебрякову. ესტი.

„Заря Востока“. 22 декабря 1940 г. С. Джинчвелашвили „Вооруженное восстание в Квирилах“.
Заря Востока. 6 мая 1939 г., №102. „Митинг в селе Сакучии“.

გიორგის <გული>. 6 სეკტ.; 2-ჯერ...
ერთი ტაშიც კი არ დაუკრავთ.

*
Железнодорожный транспорт в художеств. литературе. Сборн. составили Лейтес, Сробнев, Данилов. Трансжелдориздат. 1939. Москва.
„Железные дороги являются таким же важным событьем, как изобретение пороха, изобретение книгопечатания: в мировой истории начинается новая глава“ - Гейне писал это 100 лет назад.

* * *
თქვენ მოდიხართ ყრილობაზე,
თქვენ მტკიცე ხართ პირობაზე.
თქვენს ბარაქის ბარდანები
მოგაქვთ ყველა მხრიდან.
ზოგი ქარხნის ბოლს უშვებდით,
ზოგი მადანს თხრიდა.
თქვენ გვიძღოდით ყოველდღიურ,
თქვენ გვასწავლეთ შეხლა.
აღარ გვინდა საქართველო
ვარდ-ბულბულის ქვეყნად!
გ. ლეონიძე
 
*
ჩვენი ეზო ეხლა წარმოადგენს დორეს ილიუსტრაციას: ქალს გაუკიდნია ზეწრები და ქარი აფრიალებს მათ. ეხლა ქალს უნდა ჩამოხსნას ზეწრები, მაგრამ ძლიერ უძნელდება.

*
Галактион Табiдзе - народный поет Грузii, орденнец.

Вiтчизнi
 (3 поеми)
Три великих океана омивають нашу землю,
Вдень, вночi безкраэ небо свiтом райдужним сiя.
Та вiд кривди врятувалось, - це ось - Грузiя моя!
Я люблю краi кавказськi, Амеретi, Имеретi,
Пiсню "Вiзьмемось за зброю,"снiгом сяючий хребет,
Ниви Грузii квiтучi, гори рiдноi Сванетi,
Говiр пшава i хевсура, над горами орлiй лет.
Рiднi край! Твоi простори я люблю в одвiчнiм летi,
Захишати тебе стане воiн твiй i твiй поет!
Героiзм i воля предкiв нас приводили до слави,
Свiтiть нам Загеса солнце, i Арагви шум не стих.
На твiй захист, краю рiдний, стану я й на вражi лави,
Прапори твоi червонi буду я завжды нести!
О, як поруч iз минулим сяэ день, новий вочнистий.
О, май бутнэ, - ясно бачу - розквитае i гряде.
Рiдний край! Тебе стрiчаю, присягнувшись урочисто,
Захишати в битвi буду я, май бутнэ, молоде!
Славна сталiнська епоха - у боях здобура мрiя,
Поэдналися з тобою нашi людi назавжди,
Щоб наш кажний дiнь побiдний, схожий був на чародiя,
Щоб зникаме пережирки - ночi давньоi слiди.
Рiдний край! Клiнусь тобi я захищать твоi побiди,
Знамя горде i барряне, доли, гори i сади!
Вiтер по полю розвiяв свiта давнього основи
Батькiвщину щастя, волi  назавжди придбали ми.
Рiдний край! Народiв дружбу захищу цiною кровi,
Рубежи земли свозi, боронитиму грудьми!
Якщо в давньому безсилi, ми тепер уже могучi,
Якщо весь Союз Радянський зрiс нечувано з руiн,
Якщо в бурi будiвельнiй навiть камiнь став спивучим
Значить, значить - з нами Сталин вождь любимий всiх краiн!
Рiдний край! Тоби кленуся коли небо вкриють тучi
Захистять твоi побiди всi народи, як один!
Якщо радiсть в кожнiм серцi - наче музики розливи,
Якщо сонячне майбурнэ всi серца гукаэ в лет.
Якщо новi перемоги нам приносять днi щастливi,
Значить, значить - з нами Сталiн i гука iти вперед.
Переклав Микола Начнибiда
Комсомолець Украiни. Вiвторок, 25 лютого, 1941 року.
Адрес редакции: Киiв, вул. Воровьского 22.

*
Бернард Шоу. Герберт Уельс.
ირონია.

Аристаков.

Ленин-Сталин в поэзии народов СССР.
Государственное Издательство Художественной литературы.
Москва. 1938. Г. Табидзе. Стал. пер. Б. Р. 35-а <Я словно мы> - 459.
Молодой Сталинец. №47, ср., 18 апр., 1941 г.
Земля моя родная. Перевод В. Василенко. ჩემი ლექსია.
Комсомолец Украины. Весь ном. от 25 февр. 1941 г. ჩემი.
Р. Варт - Поэзия осуществленной мечты (журн. „Новый мир“ - 3. Москва. 1941 г.). ჩემია.
ახალგ. კომუნისტი - 17 აპრილი. ცნობა №90 ( ჭიათურის საღამოსი. №90).
№95. შეხვედრა პოეტ გალაკტიონ ტაბიძესთან. შ. თედიაშვილი.
№96. ქართული საბჭოთა პოეზიის საღამო გორში. შ. ჩუბინიძე.

Киев. Ул. Воровского 22. Ред. газ. Комсомолец Украины.

*
ინფორმაცია - რადიოთი. ინფორმაცია - „კომუნისტში“. 30 წერილი.
„ლიტ. გაზეთი“.
„ახ. კომუნისტი“. 23 აპრილი. 1941 წ. აფიშა. სტენოგრამა.
[მუკუზ.] გორის რაიონი (შემოდგომა). სოფ. ტყვიავი. შალვა მარადიშვილი.
М. Зенкевич.
საბლიტგამი გაკეთებულია.
Красная Новь. 1940. Книга одиннадцат. - двен. Научн. - декл. Зенкевич.

2 პორცია კარტ. 1 ლიმონათი.