შუალედი - დან - მდე
 
 


დღიური-660-2 - 1935 წელი


     Да здр. рев. солид. пис. всего мира!
     На этом международном сьезде, первом сьезде революционных [поэтов] пи­сателей [всего] мира я выступаю как представитель  одной из социалистичес­ких советских ресбулик – республики Грузии. Я выступаю на своем родном гру­зинском языке.
     Я приехал из страницы цветущей, где труд [сдело] стал [радостным, где труд стал вме] свободным и  радостным, творчески вдохновленным, где искоре­не­на вековая угнетенность, где наука и [поэзия] искусство, все художественное и прекрасное стало потребностью и достоянием широчайших масс. Я приехал из той страны, которая плечом в плечо идет [шагает вперед] с другими респуб­ли­ками испещренными многочисленными национальностями – бодро, гордо ша­гает вперед.
     [Я приехал из страны, где некогда междунациональная рознь разъедала и угнетала].
     Я приехал  из страны, в которой [дается] безпредельной [размах] воз­мож­нос­ти для полета рока гениев и талантов, где творчески-вдохновленной но­виз­ной дышет все. Где, благодаря гениально разрешенному национальному воп­ро­су, [лозунги культурной [жизни] расцвета городов и сел, Грузии, осу­щес­твля­ются под] мирно кует он [свою] новую, сказочную жизнь. лозунгам новой, куль­турной жизни, мысль которая развивается на своем родном, грузинском язы­ке.
     Я приехал из страны, которая требует, чтобы [ему] ей не мешали в ее стро­­ительстве...