შუალედი - დან - მდე
 
 


დღიური-604-8 - უთარიღო


შენიშვნები მთაგმნელისათვის

I

„მშობლიურო ჩემო მიწავ!“
ჩასამატებელია „და ვიგონებ იმერეთის“ - 12 სტრიქონი (გვ. 2) და მაშასადამე, ხელახლა გადასათარგმნი.
აგრეთვე „დიდის გზებით მიდის ძველთა“ - [ჩასამატებელი] 12 სტრიქონი (გვ. 3).
აგრეთვე „მტკვარს დაჰყურებს მაღლით ჯვარი“ (გვ. 3) - 12 სტრიქონი.
აგრეთვე 56 გვერდზე – მეთერთმეტე და მეთორმეტე სტრიქონი:
„რომ დავიცავ შენს მშვიდობას,
შენს მთასა და ზღვას დავიცავ!“ (გვ. 6).
აგრეთვე სათარგმნია „ქარმა მიანგრ-მოანგრია“-დან კიდევ 12 სტრიქონი (გვ. მე-6).

II
„ჰე, მამულო“ (13 გვ.). სვეტლოვის თარგმანია (შეადაროს და ჩაამატოს).

III
„ფიცი“ (გვ. 15). ნათარგმნია: უნდა შევადაროთ.

IV
„თავდადებული მილიონები“ (გვ. 30). ნათარგმნია წიგნში „Страна моя родная“. კარგია.

V
„არაგვი“ – უნდა ითარგმნოს ერთი რითმით (29 გვ.).

VI
„გასტელო“ (49 გვ.). უნდა ითარგმნოს ერთი რითმით.

VII
„სევასტოპოლის დამცველს“ (გვ. 51). ნათარგმნია. კარგი თარგმანია. უნდა შევადაროთ.

VIII
„ლენინგრადს“ (გვ. 68). ნათარგმნია სტრელცოვის მიერ. უნდა შევადაროთ.
[ესტონეთი (Esti Konne)].

IX
„მხრები ყაზბეგის“ (გვ. 114). მგონი ნათარგმნია.

X
„დილა გამარჯვებისა“ (126 გვ.). ნათარგმნია სერებრიაკოვის მიერ.
არაგვის ქარი. 72 - 36 = 36.
ტაგანროგი. 72 X 3 = 216.